thả nổi

Học thuật
Thân thiện
thả nổi

Người chơi thả nổi những chiếc thuyền giấy trên mặt hồ.

Définition
  1. Verbe (locution verbale) :
    • Laisser flotter, laisser aller à la dérive : Action de laisser quelque chose flotter librement à la surface d'un liquide ou, au sens figuré, de laisser une situation évoluer sans contrôle ni intervention.
    • Abandonner à son sort, ne pas réguler : Se dit souvent dans des contextes économiques ou politiques pour indiquer un manque de régulation délibéré.
Exemples d'utilisation
  • Sens littéral/économique :
    • Chính phủ quyết định thả nổi đồng tiền. (Le gouvernement décide de laisser flotter la monnaie.)
    • Họ thả nổi con thuyền trên mặt hồ. (Ils ont laissé le bateau flotter à la surface du lac.)
  • Sens figuré (manque de contrôle) :
    • Không thể thả nổi thị trường bất động sản như vậy. (On ne peut pas laisser aller le marché immobilier à la dérive comme ça.)
    • Việc giá cả bị thả nổi đã gây ra lạm phát. (Le fait que les prix aient été laissés sans contrôle a provoqué l'inflation.)
Utilisations avancées
  • "thả nổi tỷ giá" : laisser flotter le taux de change.
    • Việc thả nổi tỷ giá có thể ảnh hưởng đến xuất khẩu. (Le flottement du taux de change peut affecter les exportations.)
  • "thả nổi học sinh" : laisser les élèves à eux-mêmes, sans encadrement suffisant (utilisation critique).
    • Nhà trường không nên thả nổi học sinh trong việc học online. (L'école ne devrait pas laisser les élèves à la dérive dans l'apprentissage en ligne.)
Variantes et mots apparentés
  • Thả (verbe) : lâcher, relâcher.
    • Thả diều (faire voler un cerf-volant).
  • Nổi (verbe) : flotter.
    • Gỗ nổi trên nước. (Le bois flotte sur l'eau.)
  • Trôi nổi (verbe) : dériver, flotter au gré du courant ; mener une vie instable.
    • Sống một cuộc đời trôi nổi. (Mener une vie à la dérive.)
Synonymes
  • Buông lỏng : relâcher (le contrôle), laisser aller.
    • Buông lỏng quản lý. (Relâcher la gestion.)
  • Phó mặc : abandonner à, s'en remettre à (souvent avec une connotation de négligence).
    • Phó mặc số phận. (S'en remettre au destin / Abandonner à son sort.)
Verbes à particules (constructions similaires)
  • Thả ra : lâcher, relâcher.
    • Thả ra một con chim. (Relâcher un oiseau.)
  • Bỏ mặc : délaisser, abandonner (quelqu'un).
    • Bỏ mặc đứa trẻ. (Délaisser un enfant.)
Expressions idiomatiques
  • Thả nổi như bèo : Laisser aller à la dérive comme de la jacinthe d'eau (image d'un manque total de contrôle).
    • Công ty thả nổi dự án như bèo. (La compagnie a laissé le projet à la dérive complètement.)
  • Mặc cho trôi nổi : Laisser aller, ne pas se soucier de l'issue.
    • Anh ta mặc cho công việc trôi nổi. (Il laisse son travail aller à vau-l'eau.)
thả nổi

Người chơi thả nổi những chiếc thuyền giấy trên mặt hồ.

  1. laisser flotter ; laisser aller à la dérive.
    • Thả nổi đồng tiền
      laisser flotter une monnaie.

Từ chứa "thả nổi"